Версия для слабовидящих
«Барышня-крестьянка» - для особенных зрителей - Волжские Вести

«Барышня-крестьянка» — для особенных зрителей

 «Раз-раз-раз, проверка связи. Всех, кому выданы тифлоприемники, прошу поднять руки. Спасибо! Вас приветствует тифлокомментатор Таиса Марченко», — так начался вечер для слабовидящих зрителей в Сызранском драматическом театре в минувшее воскресенье.

В тот день показывали «Барышню-крестьянку» А. С. Пушкина в постановке Владимира Калялина. Художник — Анастасия Горбушина. Чтобы в полной мере проникнуться происходившим, я тоже взяла в руки приемник, надела наушник и закрыла глаза.

— Красный занавес на сцене открыт. Кулисы и задник — черные. На авансцене слева стоит белый венский стул. Тут же — небольшой круглый столик с ниспадающей до пола белой скатертью. На нем — серебристый канделябр с тремя свечами и книжный томик. На сцене слева стоит белая ажурная беседка, увитая нежно-розовыми, небесно-голубыми и белыми цветами, — проникали в мое сознание слова, произнесенные удивительно приятным голосом.

Организовать тифлокомментирование  позволила победа сызранского театра в грантовом конкурсе благотворительного фонда «Искусство, наука и спорт» по программе «Особый взгляд» (помощь людям с нарушением зрения).

— Мы делаем посещение спектаклей комфортным для таких зрителей, — отметил директор театра Сергей Салмин. — При этом использовать готовое аудиосопровождение нельзя. Спектакль — действо живое. Заранее подогнать под него аудиозапись невозможно.

Для комментирования выбрали «Безымянную звезду» М. Себастиана, «Оскара» К. Манье, «Барышню-крестьянку» и «Так и будет» К. Симонова. Три первые постановки особенные зрители уже посмотрели.

— Мы очарованы этим проектом и теплым отношением к нам, — не сдерживала эмоций Ирина Зубрилина. — Признаюсь, раньше я не очень интересовалась театром. А теперь хочется приходить сюда еще и еще. Спасибо хозяевам. Они сделали большое дело. Здесь мы чувствуем себя обычными людьми. Вот она — безбарьерная среда. И Таиса! Она просто окутала нас своим обаянием. 

Говорят, единомышленникам помогает судьба. Вот и здесь самарский тифлокомментатор высшей категории Таиса Марченко позвонила в сызранский театр именно тогда, когда проект был в работе.

— Мне ответили, что очень заинтересованы в нашем сотрудничестве, — сказала Таиса. — Ранее идею поддержали местное отделение ВОС и подразделение Самарской библиотеки для слепых. Я сразу поняла, что здесь будет легко. У нас прекрасная техническая база. Мне рады, обо мне заботятся, предоставляют ночлег после спектакля. И, конечно, тут замечательная, благодарная публика.

Какие спектакли выбирали для комментирования? Те, в которых есть паузы. Так пояснения, написанные комментатором, «внедрялись» в ткань постановки. Кроме того, Таиса и главный режиссер театра Олег Шахов обсудили моменты, которые особенные зрители должны «увидеть». Например, герой не просто ходит, а крадется. Или говорит, а сзади гримасничают. Все это учли заранее.

Проект рассчитан на один театральный сезон. Будет ли продолжение? Вопрос. Возможно, свою положительную роль сыграет государственно-частное партнерство? Посмотрим. А пока особенные зрители с нетерпением ожидают следующей встречи с сызранской драмой. Чтобы в красках «увидеть» то, что происходит на его сцене.

Loading